الزمان
الهوية البصرية.. وزيرة التنمية المحلية تستعرض خطوات توحيد الشكل الحضاري للمحافظات المنوفية.. السرعة الزائدة تودي بحياة سيدة وتصيب 7 في انقلاب ميكروباص بترعة الأخماس في السادات متحدث الحكومة ينفي صحة ما ذكره رجل الأعمال الإماراتي خلف الحبتور بشأن تدخل رئيس الوزراء لزيادة سعر الأراضي عليه وزير الخارجية الأمريكي: قريبون من هدنة في غزة ويمكن حل المسألة إذا سلمت حماس سلاحها الحكومة: بدء تطبيق قانون العمل الجديد رسميًا أول سبتمبر المقبل الحكومة تنفي صحة تصريحات «خلف الحبتور» بشأن تدخل رئيس الوزراء لزيادة سعر الأراضي متحدث الوزراء: الدولة تعاملت بكفاءة عالية في حريق سنترال رمسيس وزارة الكهرباء تنفي حدوث حريق في أي من محطات المحولات على مستوى الجمهورية أمجد الوكيل يضع رسائل تنبّه إلى أهمية تعزيز برامج الصيانة في محطات الكهرباء السكة الحديد: تعديل تركيب عدد من القطارات على خط «الإسكندرية- القاهرة- المنيا» والعكس تنويه عاجل من التربية والتعليم بشأن موعد نتيجة الثانوية العامة وزير الصحة يوجه بالتوسع في توفير الأدوات والمستلزمات الطبية بخدمات نقل الدم
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرإلهام شرشر

فن

صندوق التنمية الثقافية يحتفي بمترجمات الأدب الصيني الحديث

استضاف مركز الإبداع الفنى بساحة دار الأوبرا، لقاء فكري جديد لمنتدي الثقافة والإبداع، والذي ينظمه قطاع صندوق التنمية الثقافية، وأقيم هذا الشهر بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة، لمناقشة كتاب "مختارات من المسرح الصيني الحديث" والصادر ضمن سلسلة أفاق عالمية بالهيئة العامة لقصور الثقافة بمشاركة د. أنور ابراهيم رئيس تحرير سلسلة افاق عالمية، والشاعر والكاتب جرجس شكرى آمين عام النشر بهيئة قصور الثقافة.

وقد شهد المنتدي مشاركة عدد من الكتاب والمفكرين والمثقفين المصريين وعلى رأسهم الكاتب الدكتور محسن فرجاني المشرف على ترجمة الكتاب، والذي شارك فيه ست شابات من المترجمات وهن: "أسماء مصطفى عيطة، دينا تهامى، سارة عزت، بسمة طارق، رانيا فتحى، ياسمين شورى" حيث قدم الكتاب ثمانية مسرحيات قصيرة من الأدب الصيني الحديث لعدد من كتاب المسرح الصيني وهم "تشن ليتينج, "تيان هان"، "دينج تشلين"، "كاوشين جين"، "كو مورو"،" لوشون".

وجه الدكتور محسن فرجاني، الشكر والتقدير لمجهودات وزارة الثقافة ومؤسساتها في دعم الترجمة من الأدب الصيني ، وقدم عرضا لمراحل تطور المسرح الصيني عبر حقب تاريخية مختلفة وصولا إلى التطور المذهل للمسرح الصيني والذي يعبر عمق وقوة الحضارة الصينية، مشيرا إلى دور رفاعة الطهطاوي في الإطلاع على الثقافات العالمية من خلال الترجمة باعتباره أبرز مفكري الحضارة المصرية في العصر الحديث.

وفي ختام اللقاء أعربت المترجمات عن سعادتهن البالغة بأول تجربة لهن فى الترجمة الأديبة خارج نطاق الدراسة الجامعية، وقدم لهم الكاتب الصحفي طارق الطاهر المشرف علي المنتدي شهادات تقديرمقدمة من قطاع صندوق التنمية الثقافية.

click here click here click here nawy nawy nawy